Resum:
Primerament, la
lectura fa èmfasi en que cada cop més a les escoles es troben amb una nova
realitat: la presència d’alumnat estranger. Aquests últims presenten contemplen
uns orígens socials, culturals i lingüístics diferents, per tant, es troben en
una escola que és antagònica (en alguns casos) a la dels seus països. Els
docents d’educació infantil han de fer un sobreesforç per reflexionar i buscar
estratègies per ajudar a integrar els alumnes i així evitar l’exclusió d’aquests
alumnes que tenen dret de rebre educació, igual que tots els infants del món.
D’altra banda, però,
la lectura també fa esment de la importància dels agents educatius, és a dir,
aquells que interfereixen en el desenvolupament cognitiu i emocional de l’infant
com per exemple, la família o el barri. Abans de practicar noves estratègies
per integrar els infants nouvinguts, és important que es realitzi una anàlisi dels
agents educatius per valorar les actituds sobre les llengües (dels alumnes i
les famílies). Els prejudicis socials existeixen en l’entorn de l’infant i
inclús en el de les mestres malgrat que no s’adonen, aquestes actituds poden
relacionar-se amb les expectatives del docent i les famílies sobre les
possibilitats que presenten els infants.
Per últim, la
importància que remarca la lectura en crear contextos on els infants actuïn autònomament.
És a dir, l’escola ha de crear un clima de benestar on hi hagi cooperació entre
el grup d’iguals i sobretot respecte, entenent que tots som diferents i que no
s’ha de jutjar. També, hem d’obrir les portes a les famílies per tal que els
alumnes vegin que l’escola és un lloc de confort i on es mira el millor pels
infants per assolir les respondre les necessitats de cadascun/una d’ells/es.
Paraules claus:
Llengua oral –
plurilingüisme – multiculturalitat – expressió – estratègies discursives
Preguntes a l’autora:
· En el
cas que la família estrangera que es vol incorporar a l’escola no vulgui mantenir
contacte ni integrar-se, com a docents quin és el nostre paper?
·
Pel que
fa al grup d’iguals, com interactuen els infants entre ells si no entenen la
llengua materna de l’un i l’altre?
·
Com podem
incorporar amb més èmfasi que les famílies participin més i utilitzin les
estratègies per tal d’ajudar i afavorir l’aprenentatge del seu/va fill/a.
Comentari personal:
Personalment,
considero que és una lectura molt interessant. Crec que com a docents hem de conèixer
les realitats bones i dolentes de les escoles i sobretot com hem d’actuar davant
una problemàtica com la que comenta la lectura: el fet de tenir alumnes d’altres
cultures i països. Sempre és una cosa que m’ha cridat l’atenció, bé, em
considero molt oberta a altres cultures i m’encanta conèixer-les, però conèixer
quin és el mecanisme que hem d’afrontar davant la problemàtica de l’idioma per
exemple, crec que és un punt molt a favor.
És molt important
que com a futures docents amb infants al nostre càrrec, pensem en una gran
diversitat de metodologies i estratègies per afrontar les discrepàncies
lingüístiques, ja que a l’actualitat sembla difícil poder implantar-ho tot dins
d’una aula, però, hem de construir entre tots ensenyament, tothom pot aprendre
de tothom, ja sigui dels adults als petits o dels petits als adults, del grup d’iguals
a l’infant o de l’infant al grup d’iguals...
Penso que en tot moment
els mestres han de tenir una ment oberta i alliberar-nos dels prejudicis per
aprendre altres idiomes i involucrar-se o interessar-se en la cultura de l’altre,
d’aquesta manera el fem important i igualem les cultures: cap cultura és millor
que una altra, totes respectables.
Per últim, vull
afegir un material d’interès que ja tenia visionat d’abans, es tracta d’un
vídeo de Pixar que ens demostra com la societat està plena de prejudicis, aquest
és el link: https://www.youtube.com/watch?v=J0e2KYFxGOI
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada