dissabte, 20 de maig del 2017

LECTURA 9: LENGUA, ESCUELA E IMMIGRACIÓN- IGNASI VILA

PARAULES CLAU: bilingüisme, plurilingüisme, immigració, escola, atenció a la diversitat, adquisició de segones llengues.



RESUM:


Aquesta lectura s’anomena Lengua, escuela e inmigración i ha sigut escrita per l’autor Ignasi Vila (2006). El tema principal d’aquest text és el plurilingüisme a les aules. En el text s'expliquen les diferències que hi ha entre els alumnes nadius i els immigrants a l'hora de desenvolupar l'aprenentatge de la llengua.

Hem pogut veure que diversos estudis defensen que els alumnes immigrants triguen més a aprendre una llengua que els infants que són parlants d'aquesta. Aquesta desigualtat és deguda a l'atenció a la diversitat i les necessitats especials a l'aula. No podem aïllar als alumnes nouvinguts de l'aula i separar-los de la resta del grup classe per fer un reforç de la llengua vehicular. D'aquesta manera, només estem incrementant la desigualtat entre els propis infants, ja que si els separem de la resta, mai podran aprendre la llengua de la mateixa manera que els seus companys, perquè no podran interactuar amb persones que són parlants nadius d'aquesta llengua.

En segon lloc, l'autor afirma que la varietat lingüística que hi ha actualment a les escoles i per tant a les aules és molt gran. Hi ha una concentració de múltiples llengües, cultures, nivells socioeconòmics i expectatives respecte l'educació dels nens i nenes. Aquest aspecte ha canviat molt comparat amb anys anteriors, ja que fa uns anys els mestres dominaven totes les llengües que parlaven els seus alumnes, però avui dia aquesta realitat no existeix, ja que hi ha aules on hi ha moltes llengües maternes diferents i el mestre no les sap totes. Davant d'aquesta situació, és important que com a professionals tinguem en compte el ritme de comprensió d'una llengua. Hem de procurar que tots els alumnes aprenguin una mateixa primera llengua i una mateixa segona llengua. Només d'aquesta manera es podrà aconseguir una homogeneïtat.

Finalment, ens agradaria destacar que aprendre una llengua no és comprensió lingüística sinó que s'ha de participar en moltes activitats socials per poder fer una immersió real. Només gràcies a la interacció amb els altres s'aprendrà una llengua en la seva totalitat. És per això que com a mestres hem de tenir en compte quins programes d'immersió lingüística utilitzem, ja que dependrà d'aquests que els alumnes immigrants tinguin un bon domini de la llengua autòctona o no.


PREFUNTES A L'AUTOR:

  • Quan els infants estrangers han d’aprendre la nostra llengua durant els tres mesos de vacances, per exemple, també se’ls oblida la llengua com a nosaltres la segona llengua com pot ser l’anglès?

  • A que et refereixes quan parles de que el domini d’habilitats lingüístiques és decisiu perquè l’ infant arribi a l’èxit o al fracàs? En quin termini de temps es pot esdevenir aquestes determinacions.

REFLEXIÓ:
Personalment crec que aquesta lectura parla d’un tema molt important per a nosaltres com a futures mestres d’educació, ja que tracta d’una realitat que viurem dia a dia, però cal dir que la forma com l’explica l’article és bastant dura. La lectura està plena de xifres, estadístiques, dades i molta teoria. Crec que és un tema bastant important i interessant, i l’autor hauria d’haver explicat aquest concepte d’una forma més atractiva, i amb alguns exemples per fer més amena la lectura. He de confessar que m’ha costat bastant fer aquesta lectura per les seves característiques, ja que no em concentrava o perdia el fil de l’article.


Tot i això, com he dit anteriorment, el plurilingüisme que tracta l’article és un tema molt important, i les mestres hem de tenir molt en compte aquest tipus d’alumnat nouvingut. Hem d’intentar integrar-los en la llengua de l’escola perquè així els serà molt més fàcil la socialització amb els seus companys i amb l’escola en general, factor important perquè l’infant pugui aprendre adequadament. 

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada