Barragán, C. (2002) Lengua
oral en las aulas multiculturales y plurilingües en educación infantil, Aula de
infantil, 10, 1-4
1.Tres idees claus que destacaríeu del
text
1. Una nova realitat a les escoles: Actualment a les escoles hi trobem un gran nombre
d’alumnat amb orígens lingüístics, culturals i socials molt diversos. Així
doncs, la major part d’aquests infants tenen com a primera llengua una diferent
a la del país i a l’escola en la qual els acull. Per tant, els docents sobretot
d’educació infantil han hagut de reflexionar i buscar estratègies per ajudar a
integrar a aquests alumnes nouvinguts. D’aquesta manera, el que intenten és
evitar l’exclusió per qualsevol motiu, ja sigui lingüístic, social, cultural i religiós.
2. La importància de les actituds dels agents educatius: Així doncs, abans de començar a posar en pràctica
les estratègies a l’aula, és molt important fer una revisió crítica per part de
tots, és a dir, docents, famílies, infants, etc. Per tal de valorar les seves
actituds sobre les llengües en general i les dels alumnes i les seves famílies.
És molt important, revisar si existeixen prejudicis socials pel lloc del qual
provenen, ja que aquestes actituds podran relacionar-se amb les expectatives
que els docents i les famílies tenen sobre les possibilitats dels infants.
Per tant, els docents hauran de
fer un gran esforç per tal d’entendre’s millor entre tots, com per exemple
aprenent algunes paraules i formes de cortesia, estar obert a l’aprenentatge
d’altres llengües, buscar ajuda sempre que faci falta per tal d’informar a les
famílies en la seva llengua, promoure l’ús de diferents llengües a l’aula,
entre d’altres.
3. Les estratègies de l’aula per ensenyar la llengua oral: Finalment, com a docents haurem de buscar diferents
estratègies per tal d’afavorir l’aprenentatge de la llengua oral. Així com per
exemple podem trobar: rutines, l’activitat de la biblioteca a l’aula, els
llibres de vida individuals, els jocs per tal de fomentar el desenvolupament
d’activitats posteriors, com ara llegir i escriure, entre altres recursos.
2.Paraules claus del text
Comunicació, llengua oral,
plurilingüisme, multiculturalitat, estratègies
3.Dues preguntes que formularíeu a l’autor o autora del text
sobre aspectes que considereu que requeririen més explicació.
-Proposaries
algun programa o projecte que tractes sobre els estereotips i prejudicis
culturals dins l’aula, per als docents?
-Quina proposta d’adaptació a
l’escola veuries més inclusiva i significativa per a un infant nouvingut?
Comentari personal
Després de llegir i treballar la lectura, realment he pogut reflexionar
sobre la gran importància de la multiculturalitat i plurilingüisme que apareix
actualment a les aules. Cada vegada més ens trobem amb una societat
multicultural, per tant aquest cas es trasllada immediatament a les aules. Cal
destacar que és molt important com a docents ensenyar en els alumnes a conviure
amb totes les diferències que això comporta, a respectar-les i tolerar-les
totes. Hem d’aprendre a no tenir prejudicis d’aquelles persones que no coneixem
i a ensenyar els més petits a tenir personalitat i a què siguin capaços
d’aprendre de tot el que ens envolta. Tot i això també hem de ser conscients
que aquesta multiculturalitat representa uns reptes, unes dificultats, una riquesa i una realitat. Per tant, com a docents
no és una tasca gens fàcil, ja que implica molta dedicació. Hem d’aprendre d'aquesta diversitat i afavorir el mateix temps la incorporació plena dels
nouvinguts a les aules, per tant hem de pensar en la llengua d’ús i
contextualitzada, a més de plantejar un ensenyament funcional, comunicatiu,
participatiu i dinàmic. Així doncs, crec que a la lectura no ens dóna les
suficients estratègies per a portar a terme aquest cas a l’aula. Com a futura
docent, m’agradaria formar-me amb aquest aspecte, ja que segurament em trobaré
amb una aula en la qual hi hagi una gran diversitat d’alumnes. Així doncs, us deixo un enllaç per tal de poder ampliar i a profunditzar
més sobre el tema, ja que parla sobre les aptituds dels docents que han
d’adoptar en aquestes situacions.
Finalment, m’agradaria relacionar aquesta lectura amb la visita de la María José, ja que ens va parlar sobre la llengua estrangera. Vam fer una activitat en la qual va ser molt útil, perquè vam poder posar-nos en la pell de molts d’aquests alumnes nouvinguts que no entenen l’idioma. Cal destacar que durant tota l’activitat la María José ens va parlar en Danès, i per tant cap de nosaltres no entenia cap paraula d’aquest idioma. Així doncs, vam poder descobrir que podem aplicar diferents mètodes per tal de poder entendre un idioma, i el més important és saber buscar els recursos necessaris. D’aquesta manera si ens adaptem a la situació, intentem acompanyar el llenguatge verbal amb el no verbal i, sobretot, posem les ganes i l’actitud podrem aconseguir que aquell infant se senti integrat, ho entengui i per tant, que pugui participar de l’activitat.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada