dilluns, 15 de maig del 2017

Lectura 9 (III): Infància estrangera i coneixement de la llengua de l'escola - Natàlia Martínez Ortega


Lectura 9: Infància estrangera i coneixement de la llengua de l’escola – Ignasi Vila i Carina Siqués
5 paraules clau:
-          Llenguatge
-          Estrangers
-          Escola
-          Pràctiques educatives
-          Infants i professorat
Resum de 250-300 paraules:
El fet que haig augmentat el nombre d’infants amb llengües estrangeres al sistema pedagògic de Catalunya fa que hagin d’adequar l‘organització de l’escola. Cal dir que el sistema educatiu a Catalunya està organitzat en forma bilingüe.
El fet que l’escola tingui sentit per l’alumne és clau per la seva inserció i perquè siguin efectives les activitats d’ensenyament i aprenentatge. Per això, es necessita l’ajuda de la família (una actitud positiva) i professorat bilingüe. D’aquesta manera, la comunicació a l’aula sempre està garantida.
Aprendre una llengua comporta moltes coses, però sobretot temps. L’alumne que s’incorpora ha de tenir temps per poder transferir les habilitats lingüístiques que ja té desenvolupades de la pròpia llengua a la de l’escola i, a la vegada, necessita temps per poder progressar en el domini de la nova.
Les limitacions que té l’alumnat respecte la llengua de l’escola comporta limitacions per aplicar activament activitats d’ensenyament i aprenentatge. Per tant, l’escola ha de reorganitzar el seu programa i canviar objectius, per exemple. Així doncs, en el domini de la llengua escolar, han de passar obligatòriament per diferents formes d’interllengua en el camí del domini formal del català.
Perquè tot això es dui a terme, hem de tenir en compte diverses consideracions: la pràctica educativa ha de reconèixer i fer present la llengua familiar de l’alumnat, ja que així sabrem com va en el seu procés d’aprenentatge, ja que la seva llengua materna és la matriu inicial; la pràctica educativa amb la infància estrangera implica un ús del llenguatge i una manera de fer contextualitzada, així s’estableixen interaccions entre professorat i alumnat en activitats conjuntes; ha d’optimitzar els recursos materials i humans que existeixen a l’escola per fer una pràctica més individualitzada; per últim, la tasca cooperativa entre l’alumnat té una gran importància perquè repercutirà en la possibilitat de generar ajudes mútues entre iguals que els ajudarà a progressar lingüísticament.
2 preguntes per l’autor:
-          Què hi ha dels alumnes que s’incorporen a l’escola amb una llengua estrangera i que, a més, tinguin dificultats d’aprenentatge?
-          Què més poden fer les famílies, a més de tenir una actitud positiva davant l’escola, a l’hora d’ajudar al seu fill/a en el procés d’aprenentatge de la nova llengua?
Valoració personal:
Les llengües estrangeres és un tema que encara no havíem tocat, però que considero que és imprescindible i important perquè ens trobarem en moltes situacions en què nens que no siguin catalanoparlant i, inclús, castellanoparlants arribin a l’escola. Per tant, hem de saber com reaccionar, què fer i quan fer-ho.
A més, és una lectura molt enriquidora i motivadora a dur a terme tot el que ens explica i, a més, ens explica l’estudi que van fer els dos autors durant dos anys a dos classes d’un centre. Així doncs, el fet que ens posi un exemple pràctic i viscut en primera persona és òptim, ja que així els lectors veiem com poden reaccionar tant professors com alumnes davant aquesta situació.
A més, dóna importància a les famílies i en el seu paper en l’educació dels seus fills i en el procés d’aprenentatge de la nova llengua de l’escola, tenint una actitud positiva davant aquesta i davant el centre, encara que m’hagués agradat saber com més podia ajudar a l’escola el paper de les famílies.
Tot i això, se m’ha fet una mica difícil trobar una relació amb les altres lectures perquè aquesta parla de la llengua estrangera en particular, encara que veig que també parla de la interacció, tant entre iguals (alumnat) com entre alumnat i professorat. Com he dit en anteriors lectures, és imprescindible per adquirir el llenguatge i per desenvolupar-nos personalment i professionalment. Amb la interacció entre professors i alumnes és clar que aprendran moltíssim perquè els aportaran molts aprenentatges significatius, però el fet d’aprendre entre iguals pot ser igual o més interessant. Entre iguals ens entenem millor i podem saber on flaquegem més o menys, per tant, al explicar les coses entre els propis alumnes poden arribar a entendre millor les coses. Això m’ha passat a mi (i segur que a tots els estudiants), per exemple algun aspecte de biologia – jo estudiava el batxillerat científic – o, fins i tot, de les classes de català: pot ser no entenies algun aspecte en concret que havia explicat la mestra, t’ho explicava un company/amic de la classe o acabaves d’entendre del tot. Doncs això també els passa als més petits.
Enllaç: He triat aquest enllaç perquè dóna idees i arguments de com ensenyar una llengua estrangera a aules de diferents graus, en aquest cas l’anglès. Parla de fonaments didàctics, de donar temps, crear-los la necessitat de comunicar-se en anglès, estratègies didàctiques, algunes metodologies a utilitzar...

Petita reflexió de la classe en anglès:
L’anterior sessió del divendres de maig, va venir la Maria José Lobo a fer-nos la classe i els seminaris en anglès i, a més, explicar-nos alguns aspectes de la introducció d’ensenyar aquesta llengua en educació infantil.
Ens va fer saber que tenia molts beneficis, com per exemple que tenen més predisposició a aprendre quan ho fan des de petits, ajuda als infants a descobrir una nova cultura, ajuda a desenvolupar el valor com la tolerància, tenen l’oportunitat de construir la seva identitat social i cultural, etc.
També ens va explicar qui està involucrat en aquest procés d’ensenyament: els infants i el docent. Pel que fa els nens, han de ser receptius, curiosos, espontanis, amb ganes de participar, psicològicament actius...; pel que fa el docent: els ha d’agradar el seu treball, han de ser amigables i positius amb ells, disciplinats i respectuosos...
Així doncs, el llenguatge és necessari per participar activament a la classe i la pròpia activitat ja el genera. Hem de fer l’anglès la llengua de comunicació a l’aula, utilitzar el llenguatge corporal i la veu per fer comprensible el nostre missatge.
Va ser una classe molt interessant, entretinguda i enriquidora perquè des de batxillerat no em parlaven en anglès durant tota la sessió. A més, la dinàmica que vam fer al seminari era divertida i va passar el temps molt ràpid. Aconsello una sessió com aquesta a les futures companyes que faran didàctica de la llengua!


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada