LECTURA INFÀNCIA ESTRANGERA I CONEIXEMENT DE LA LLENGUA A L'ESCOLA - LAIA PÉREZ MONTAÑO
PARAULES CLAUS
Llenguatge, immigració, pràctica educativa i infants.
ARTICLE
En aquest article, l'autor narrà la situació que es
troben a les aules de Catalunya amb la infància estrangera i el coneixement de
la llengua curricular del centre.
A Catalunya existeix un bilingüisme entre el català i
el castellà, els infants a l’escola han de parlar el català i a les seves llars
molts parlen el castellà. Per tant, l’escola ha de tenir un sentit per als
infants per a la seva inserció i que no mostrin actituds negatives cap a la
llengua curricular.
Molts educadors estan disposats a comunicar-se en
castellà amb els infants de parla
castellana a les llars, per tal de garantir la comunicació a l’escola amb la
intenció de que puguin i vulguin acabar aprenent el català.
En canvi, pel que fa amb la infància estrangera és més
complicat, ja que no tots comparteixen el mateix tret comú. És per això, que
moltes escoles tenen un una aula d’acollida a la qual assisteixen aquests
alumnes per buscar la seva incorporació mitjançant el desenvolupament de les
habilitats conversacionals en la llengua del centre. Però, aquestes situacions
amb els infants on no entenen les llengües del centre porten a unes limitacions
als adults que comporten la impossibilitat d’implicar-se activament en les
activitats d’ensenyament i aprenentatge al mateix nivell del grup classe i els
han de proporcionar recursos específics per a aquests.
PREGUNTES AL AUTOR
-
Com un educador pot
ajudar a tots els infants de manera activa?
-
Hi ha algun mètode
específic per tractar aquestes situacions amb els infants que no coneixen la
llengua curricular?
REFLEXIÓ PERSONAL
M’ha semblat molt interessant aquesta lectura, encara
que m’ha semblat molt teòrica, m’hagués agradat que hagués mostrat una sèrie de
pràctiques a seguir per tal d’ajudar a conciliar el ritme del grup classe amb
el cobriment de les necessitats dels infants que no coneixen la llengua
curricular del centre sense fer perdre la motivació per l’escola de cap
d’aquests.
Des del meu punt de vista, crec que és una activitat
molt difícil per part dels adults i que mai saps is realment el que estàs fent
és suficient o no ho és.
A les primeres pràctiques que vaig fer a una escola,
hi havia un infant a P3 que amb el pare parlava Francès, amb la mare Alemany i
amb la cangur Anglès. Quan va començar l’escolarització havia d’introduir el
castellà i el català. Era incapaç de comunicar-se amb nosaltres. Quan tenia la
necessitat de comunicar quelcom anava a buscar el seu germà de P5 pe tal de que
ens ho comuniques. Jo vaig estar des de setembre fins febrer i l’únic que vaig
aconseguir que em digues van ser paraules soltes com “pipi”, “hola”, “bon dia”,
“adeu”.
En aquest cas, mai vaig saber
si realment el que feia era una bona
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada