divendres, 26 de maig del 2017

LECTURA 9: LENGUA, ESCUELA E IMMIGRACIÓN. VILA (2006)


PARAULES CLAU: Bilingüisme, plurilingüisme, immigració, adquisició de segones llengües, escola, atenció a la diversitat.

SÍNTESI:
Aquesta lectura s’anomena Lengua, escuela e inmigración, pertany a l’autor Ignasi Vila (2006). El tema principal d’aquest text és el plurilingüisme a les aules. En el text s'expliquen les diferències que hi ha entre els alumnes nadius i els immigrants a l'hora de desenvolupar l'aprenentatge de la llengua.

Hem pogut veure que diversos estudis defensen que els alumnes immigrants triguen més a aprendre una llengua que els infants que són parlants d'aquesta. Aquesta desigualtat és deguda a l'atenció a la diversitat i les necessitats especials a l'aula. No podem aïllar als alumnes nouvinguts de l'aula i separar-los de la resta del grup classe per fer un reforç de la llengua vehicular. D'aquesta manera, només estem incrementant la desigualtat entre els mateixos infants, ja que si els separem de la resta, mai podran aprendre la llengua de la mateixa manera que els seus companys, perquè no podran interactuar amb persones que són parlants nadius d'aquesta llengua.

En segon lloc, l'autor afirma que la varietat lingüística que hi ha actualment a les escoles i per tant a les aules és molt gran. Hi ha una concentració de múltiples llengües, cultures, nivells socioeconòmics i expectatives, respecte l'educació dels nens i nenes. Aquest aspecte ha canviat molt comparat amb anys anteriors, ja que fa uns anys els mestres dominaven totes les llengües que parlaven els seus alumnes, però avui dia aquesta realitat no existeix, ja que hi ha aules on hi ha moltes llengües maternes diferents i el mestre no les sap totes. Davant d'aquesta situació, és important que com a professionals tinguem en compte el ritme de comprensió d'una llengua. Hem de procurar que tots els alumnes aprenguin una mateixa primera llengua i una mateixa segona llengua. Només d'aquesta manera es podrà aconseguir una homogeneïtat.

Finalment, ens agradaria destacar que aprendre una llengua no és comprensió lingüística sinó que s'ha de participar en moltes activitats socials per poder fer una immersió real. Només gràcies a la interacció amb els altres s'aprendrà una llengua en la seva totalitat. És per això que com a mestres hem de tenir en compte quins programes d'immersió lingüística utilitzem, ja que dependrà d'aquests que els alumnes immigrants tinguin un bon domini de la llengua autòctona o no.

PREGUNTES A L’AUTOR:
·        Quan els infants estrangers han d’aprendre la nostra llengua durant els tres mesos de vacances, per exemple, també se’ls oblida la llengua com a nosaltres la segona llengua com pot ser l’anglès?

·        A que et refereixes quan parles de què el domini d’habilitats lingüístiques és decisiu perquè l’infant arribi a l’èxit o al fracàs? En quin termini de temps es pot esdevenir aquestes determinacions?

REFLEXIÓ
El plurilingüisme a les escoles és un tema important perquè els alumnes se socialitzin i s’integrin en altres cultures o societats. A més, considero que és un tema essencial per integrar els alumnes nouvinguts a l’escola, apropar-los a la llengua vehicular del centre. Si aquests alumnes no s’apropen a la nostra llengua, no aconseguirem la inclusió i la igualtat a les aules, ja que els serà difícil entendre el que s’exposa a l’aula, el coneixement no serà tan significatiu i s’endarrerirà el procés d’aprenentatge.

Gràcies a aquesta lectura he pogut adonar-me’n de les dificultats que presenten els infants nouvinguts i el que poden sentir quan intenten incloure’s però els hi és quasi impossible aconseguir-ho sols. No obstant això  els educadors i educadores haurien de donar suport, animar, proporcionar-los recursos i mostrar-se atent a les seves necessitats. És important que el mestre s’impliqui en l’aprenentatge d’aquests infants.

Altrament, és important i essencial per aquests nens practicar la llengua oral a l’aula, mitjançant debats, posades en comú o simplement fomentant la interacció entre els infants. Si aquesta interacció es fa d’acord amb la cultura, se sentiran segurs i podran aprendre la llengua vehicular de l’escola. A més, els altres infants de l’aula aprendran curiositats sobre altres cultures.

Aquesta lectura m’ha semblat molt interessant i productiva pel meu futur com a mestra. A més, he pogut relacionar-la amb aspectes que ens va comentar la Maria José Lobo a l’aula. Ella ens va mostrar la importància de saber diferents llengües per obrir-nos al món, a altres societats o cultures que ens ajudaran a créixer. Sóc partidària d’aquest pensament, ja que el meu somni és viatjar tant com pugui per conèixer diferents maneres de viure. No obstant això, estudiar idiomes no se’m dóna massa bé, ja que les experiències que he tingut no han sigut gaire aconsellables. A les acadèmies que feia angles les classes eren molt mecàniques i molt arrelades a les metodologies més tradicionals, on es feien fitxes i l’expressió oral quasi no es treballava. Aquesta forma d’aprendre no m’agrada, ni m’agradava mentre estudiava,  i menys quan es tracta d’una llengua. 

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada