divendres, 26 de maig del 2017

lectura 9


 Lengua oral en aulas multiculturales y plurilingües en educación infantil. Catalina Barragán.

Paraules clau

Diversitat
Multiculturalitat
Aprenentatge

Síntesi.

Si resumíssim el text en una sola frase, podríem dir que para sobre la multiculturalitat que hi ha dins les aules.
El text, apart, ens parla i defensa la importància de trobar diferents estratègies per part dels docents per poder donar resposta a tots els alumnes i poder fer que cada infant tingui la mateixa igualtat d’oportunitats i una integració total dins les aules. Un dels problemes principals dins d’aquest tipus d’aules, és l’idioma matern de cada infant, per tant, els mestres han de fer el possible per donar-se a entendre en cada moment. Si per això han d’aprendre l’idioma de cada infant, encara que sigui un vocabulari bàsic per poder mantenir una conversa, ho han de fer.
El text ens parla el cas de quatre infants reals, i ens explica per tot el que aquests passen al començar de nou en una escola on l’ idioma, la cultura, etc, son totalment diferents al que estan acostumats. Això dificulta l’aprenentatge i el dia a dia d’aquests nens i és per això, que és molt important assegurar una bona comunicació entre ells i els del seu voltant a travès de diferents activitats i estratègies. D’aquesta manera es pot aconseguir una interacció més productiva entre els infants i els mestres.

Preguntes.

  •         De quina manera puc fer-me entendre amb els familiars sense haver un traductor pel mig?
  •     Com es podria aconseguir una major adaptació per part dels alumnes nou vinguts si no sabem l’idioma? Quin tipus d’estratègies s’utilitzaria en aquest cas?


Reflexió personal

Des de el meu punt de vista, ha sigut un dels articles que més interessants, si més no, un dels que més m’ha agradat.
Aquest any vaig tenir la sort de fer les meves pràctiques en un centre educatiu multiracial. Si és cert, que la major part dels alumnes ja parlaven l’idioma ( el castellà), però encara hi havia alguns amb els que la comunicació era realment difícil i els mestres no sabien que fer per poder impartir una classe amb normalitat i fer-se entendre amb aquest alumnes. Per tant, a través d’aquest article, m’he adonat de la importància de la implicació personal de cada docent. El fet de no poder ensenyar a alguns alumnes per culpa, en aquest cas, de l’idioma, fa que aquests infants no estiguin en igualtat d’oportunitats respecte els altres. Aquí és on els mestres s’han d’implicar més i conèixer diferents estratègies per respondre a les necessitats de cada un dels infants que hi ha dins l’aula, acollir-los i assegurar una inclusió total.
Cada infant té un ritme diferents d’aprenentatge, i per tant s’ha de respectar el ritme d’adaptació de tots aquells que venen d’altres països, ja que molts cops, els docents intenten que l’aprenentatge sigui ràpid, cosa impossible amb alumnes amb altres llengües i cultures. El més adient és començar aprenent tot de tots, i que hi hagi una adaptació per les dues parts. 

Penso que el més important ha tenir en compte és el següent:

  • -          Aprendre estratègies per part dels Mestres per ajudar als seus alumnes.
  • -          Ensenyar la llengua de l’escola als nouvinguts.
  • -          Ensenyar relacions  de convivència, integració de l’alumnat i la igualtat d’oportunitats.
  • -          Respectar el ritme d’adaptació dels infants.
  • -          Donar confiança i creure en ells.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada